您现在的位置:首页 > 日语口语 > 实战口语 > 日语口语全突破 > 正文

每日日语口语精讲:第39期 被甜言蜜语所迷惑

时间:2011-10-20 09:18:39  来源:可可日语  作者:dodofly

\

4. 冷不防地被他一说我无法回答。

  「原句」出し抜けに言われて返事ができない。

  「读音」だしぬけにいわれてへんじができない。

  「解说」出(だ)し抜(ぬ)け:相手の意表をついて、急に何かする様子。/出其不意,冷不防。

5. 实在不好意思,您能借我一点钱吗?

  「原句」はなはだ恐縮ですが、お金を貸していただけないでしょうか。

  「读音」はなはだきょうしゅくですが、おかねをかしていただけないでしょうか。

  「解说」はなはだ:极其,非常,通常用于修饰消极的情况。

  例:はなはだ貧弱な内容/内容非常贫乏。

  这位老兄敬语用得如此标准,态度也非常诚恳,对方应该不好意思不借给他吧~

6. 要是搞坏了身体,可就鸡飞蛋打了。

  「原句」体を壊したら、元も子もないんですよ。

  「读音」からだをこわしたら、もともこもないんですよ。

  「解说」元(もと)も子(こ)もない:原意为本金和利息都没有了(「元」有“本钱、资本”的意思),引申为一无所有,鸡飞蛋打的意思。

7. 这么说你休息是没有请过假咯。

  「原句」無断欠勤というわけですね。

  「读音」むだんけっけんというわけですね。

  「解说」無断:(自分ひとりの判断でしていけないことを)前もって許しを受けないですること。/没有经过谁的允许擅自做某事。

  例:無断で入り込む。/擅自入内。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量