您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

新商务日语基础教程下册第17课:经济增长

时间:2011-10-24 09:10:58  来源:可可日语  作者:ookami

経済成長

基礎会話

部長 やあ、陳さんじゃありませんか、お久しぶりです。
陳  あ、佐藤部長。気がつきませんで失礼いたしました。
部長 いや、いえいえ。本日はご招待くださいましてありがとうございます。
陳  いえ、お忙しい中をわざわざおいでいただきまして、ありがとうございます。
部長 なかなか盛大なパーティーですね。日本に支店を出されてもう十年になるんですか。
陳  ええ、皆さまのおかげさまで、無事に十周年が迎えられました。
部長 いや、いや、これはやはり社員の方々の努力の成果ですよ。支店設立当初は、なかなかご苦労が多かったようですね。
陳  ええ、私も日本に来る前に、いろいろとそのころの苦労話を聞かされました。佐藤部長にはずいぶんお力ぞえをいただいたとか。佐藤部長のおかげで、今日本でのシェアも安定するようになりました。
部長 うん、外資系の会社では業界の一、二を争うシェアを持っておられるそうですね。これだけ競争相手の多い中で堅実にやってこられ、成長してこられたのですから、たいしたものですよ。
陳  いえいえ。ところで、部長のほうはいかがですか。
部長 一時は円高の影響で貿易部門は打撃を受けて業績が落ちましたが、まあ、今はおかげさまで、徐々に持ち直しております。
陳  それはよかったですね。あ、申し訳ありませんが、ちょっと失礼させていただきます。お客様が見えましたので。
部長 どうぞ、どうぞ。私にはおかまいなく。
陳  どうぞ、ごゆっくりなさってください。では失礼いたします。
\

部长 啊,这不是小陈吗,好久不见。
陈    啊,是佐藤部长,对不起,我没看见。
部长 没关系。今天多谢您的招待了。
陈    不,百忙之中还劳您过来,真是对不起。
部长 真是盛大的宴会呢。在日本开分店已经有十年了吧。
陈    恩,能够顺利的迎来十周年,都是大家的功劳。
部长 不,这都是各位员工的努力的成果。最初开设分店的时候,真是很辛苦呢。
陈    是的。我在来日本之前,就听说当时的情况真的很辛苦。佐藤部长也帮了不少忙。多亏了佐藤部长,我们在日本的市场占有率才得以稳定下来。
部长 是呢,对外资企业来说,在业界也是数一数二的,一直保持着一定的市场占有率。在众多的竞争对手中一直很坚挺,不断成长壮大,真是很了不起。
陈    不,没那么严重。部长,您怎么样?
部长 由于日元升值,给贸易部造成不小的影响,业绩有所下降。不过现在有所好转了。
陈    那真是太好了。啊,真是对不起,我要先失陪一下,有客人来了。
部长 请便,我这没关系的。
陈    您也请便。我先失陪了。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量