您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语 > 正文

商务日语口译:开场致辞表示欢迎和感谢(上)

时间:2011-11-16 11:30:22  来源:可可日语  作者:ookami

今天我们在此恭候**代表团,我谨代表**,并以我个人的名义,向诸位表示热烈的欢迎!

本日ここに○○代表団をお迎えするにあたり、私は○○を代表し、また私個人の名において、皆様方に心から歓迎のごあいさつを申し述べる次第であります。 


今天,日本**协会一行各位先生,应中国**协会的邀请,为进一步加深双方的交流,不远万里来中国访问。首先,我谨向各位先生表示热烈的欢迎!

本日日本○○協会のご一行は、中国○○協会の招きに応じ、双方の交流を一層深めるために、遠路はるばる中国を訪問されました。まず初めに、皆様方に心から歓迎の意を表する次第であります。


今天为我们举行如此盛大的欢迎宴会,刚才***先生又为我们发表了热情洋溢的讲话,使我们深为感动。我谨代表全体团员,表示衷心的感谢!

本日は、私どものためにかくも盛大なレセプションを催してくださり、また先ほどは、○○○さまから友情あふれる歓迎のお言葉をいただき、誠に感激しております。団員一同に代わり、心より御礼申し上げます。

是不是有些难度了呢?答案只是供大家参考,这不是唯一的说法。这里主要是向大家介绍一些常用的表达,以后类似的句子是可以套用的。

词语注释:
僭越「せんえつ」:不揣冒昧。斗胆。
申し述べる「もうしのべる」:谦语。表示,禀告。
次第です「しだいです」:表示事情的原委、原因、顺序。在此的用法为因为要欢迎代表团,所以在此向各位表示欢迎。
~を団長とする:以某某为团长
存じる「ぞんじる」:谦语。认为,想,知道。
遠路はるばる:千里迢迢,远道而来,不远万里,长途跋涉,舟车劳顿。
歓迎の意を表する:表示欢迎。
懇篤「こんとく」:诚恳,盛情。
レセプション:接见,招待会,欢迎宴会。 

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量