日语杂谈随笔 第55期 战争年代的故事(上)
一日が無事に終わると、カレンダーの日付に丸をつけた。ただし、その日の夜にではなく、翌朝にだった。なぜなら、攻撃は決まって夜だから。イラクのサマワでの任務を終えて帰国した自衛隊員が、本紙の取材に語っていた。宿営地での緊迫感がうかがえる。
当一天平安结束之后,(士兵们)便在日历上给当天的日期画上圆圈。但,并不是在当天的夜晚圈画的,而是在第二天的早上。究其原因,是因为进攻一定是在夜晚进行的。结束了在伊拉克萨玛沃的任务后,回国的自卫队队员,在本报的采访中如是说到。从中人们可窥见在战地的那种紧迫感。
国内で待つ人たちも、一日一日を祈るような思いですごしてきたに違いない。幸い、今のところ犠牲者は出ていない。しかし、これは隊員の細心の備えや日々の努力と幸運とによってもたらされた薄氷の無事だった。
薄氷を履(ふ)む:非常に危険な状態に臨むことのたとえ。
さい‐しん【細心】
1、細かいところまで心を配ること。また、そのさま。「―な(の)注意を払う」「―に事を運ぶ」
2、気が小さいこと。また、そのさま。小心。
在国内期盼他们归来的人们,一定是每日都生活在企盼之中。所幸,至今并没有任何人员死亡。但,这不过是队员们小心谨慎地准备、日常的努力以及幸运,才能在如此危险情况下的平安无事。
小泉内閣は昨日、自衛隊のイラクへの派遣期間をもう1年延ばすことを決めた。イラク戦争そのものの正当性が強く疑われ、米国内でも撤退を求める声が高まっているが、さほどの議論もないまま延長が決まった。
さほど:(多くは、あとに打消しの語を伴って用いる)それほど。たいして。「―(に)ひどい病気ではない」「―の出来でもない」
小泉内阁昨天,决定了自卫队派驻伊拉克的期限将再延长1年。伊拉克战争其正当性原本就倍受质疑,即便是在美国国内,要求撤军的呼声也很高。但(小泉内阁)在未经周详讨论的情况下便(擅自)决定延期。
- 相关热词搜索: 日本文化 风情
- 上一篇:日语一级常用词汇 と假名(4)
- 下一篇:日语初级重点会话掌握 第23期 日本の技術(下)
相关阅读
- 日语中的脏话介绍 第1期04-21
- 动漫词语介绍 上篇04-21
- 动漫词语介绍 下篇04-21
- 日语中的脏话介绍 第2期04-21
- 気的惯用语介绍 第1期04-21
- 日语中的脏话介绍 第3期04-21