日本优秀文学作品欣赏 第33期 稀奇的小星球
日语作品原文:
こうして僕は、二つ目のとても大切なことを知った。王子さまのいた星は、家一軒(いっけん)よりやや大きいくらいの大きさなのだ。
それほど驚きはしなかった。地球や木星・火星・金星のように名前のある巨大な星以外にも、望遠鏡でも見つからないほど小さな星が何百とあることを知っていたからだ。天文学者がそんな星を発見すると、名前の代わりに番号を付ける。例えば、小惑星325と言ったように。
王子さまがやって来た星は______1_______。1909年にトルコの天文学者が一度だけ望遠鏡で観測した星だ。
天文学者は国際天文家会議で自分の発見について堂々と発表した。しかしその時は、服装のせいで誰にも信じてもらえなかった。大人なんて、そんなもんだ。
しかし、小惑星B612に_______2________。トルコの独裁者が国民にヨーロッパ風の服装を着るように命令し、従わなければ死刑ということになったのだ。そこで天文学者は、1920年、今度はもっと洗練(せんれん)された服装で同じ発表を繰り返した。この時はみんなが彼の言うことを信じた。
この星のことをこんなに詳しく話して、番号まで教えるのは大人たちのせいだ。大人は数字が好きだ。数字以外には興味がない。新しい友達のことを話しても、どんな声か、どんな遊びが好きか、蝶々を集めているか、と言った大切なことは何も聞いて来ない。何歳か、何人兄弟か、お父さんの年収はいくらか、と言った数字のことばかり聞いて来て、それですっかり知ったつもりになる。
「王子さまは本当にいたよ。可愛かったし、笑っていたし、羊を欲しがっていた。だって、羊を欲しがるってことは、間違いなくその人が本当にいるってことの証拠だからね。」こんな風に話しても、__________3__________。
しかし、「王子さまが来た星は小惑星B612だよ」と言えば、大人は納得して、それ以上余計なことは聞いて来ない。大人なんてそんなもんだ。でも、悪く思ってはいけないよ。________4__________。
日语作品译文:
我还了解到另一件重要的事,就是他老家所在的那个星球比一座房子大不了多少。
这倒并没有使我感到太奇怪。我知道除地球、木星、火星、金星这几个有名称的大行星以外,还有成百个别的星球,它们有的小得很,就是用望远镜也很难 。看见当一个天文学者发现了其中一个星星,他就给它编上一个号码,例如把它 称作“325小行星”。
我有重要的根据认为小王子所来自的那个星球是小行星B612。这颗小行星仅仅在1909年被一个土耳其天文学家用望远镜看见过一次。
当时他曾经在一次国际天文学家代表大会上对他的发现作了重要的论证。但由于他所穿衣服的缘故,那时没有人相信他。那些大人们就是这样。
幸好,土耳其的一个独裁者,为了小行星B612的声誉,迫使他的人民都要穿欧式服装,否则就处以死刑。1920年,这位天文学家穿了一身非常漂亮的服装, 重新作了一次论证。这一次所有的人都同意他的看法。
我给你们讲关于小行星B612的这些细节,并且告诉你们它的编号,这是由于这些大人的缘故。这些大人们就爱数目字。当你对大人们讲起你的一个新朋友时, 他们从来不向你提出实质性的问题。他们从来不讲:“他说话声音如何啊?他喜 爱什么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?”他们却问你:“他多大年纪呀? 弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?”他们以为这样才算了解朋友。 如果你对大人们说:“我看到一幢用玫瑰色的砖盖成的漂亮的房子,它的窗户上有天竺葵,屋顶上还有鸽子……”他们怎么也想象不出这种房子有多么好。必须对 他们说:“我看见了一幢价值十万法郎的房子。”那么他们就惊叫道:“多么漂亮的房子啊!”
要是你对他们说:“小王子存在的证据就是他非常漂亮,他笑着,想要一只羊。他想要一只小羊,这就证明他的存在。”他们一定会耸耸肩膀,把你当作孩子看待!但是,如果你对他们说:“小王子来自的星球就是小行星B612”,那么 他们就十分信服,他们就不会提出一大堆问题来和你纠缠。他们就是这样的。小孩子们对大人们应该宽厚些,不要埋怨他们。
答案:
1 小惑星B612だと思う
2 名誉挽回(めいよばんかい)の幸運が訪れた
3 大人は肩を竦(すく)め、子供扱いするだけだ
4 子供は大人に対して、広い心で接してあげなきゃね
- 相关热词搜索: 日本文化 风情
- 上一篇:全方位日语口语训练 第12期
- 下一篇:日语一级文法 第198期 来自日本语文型词典
相关阅读
- 日语中的脏话介绍 第1期04-21
- 动漫词语介绍 上篇04-21
- 动漫词语介绍 下篇04-21
- 日语中的脏话介绍 第2期04-21
- 気的惯用语介绍 第1期04-21
- 日语中的脏话介绍 第3期04-21