走进日本:在日的外国人租房很难很心酸!?
■賃貸契約書が読めないとダメ
必须要读懂租赁合同
――難しいというのは?
——具体难在哪?
まずですね、賃貸物件を借りる時に、みんな契約書を提示されるじゃないですか。あれが読めて理解できないと貸せないんですよ。
首先呢,在租房子的时候,对方不是都会给你提供合同么?如果那个都不懂的话,是不会租给你的哦。
――えっ?あの細かい字で表裏びっしり書いてある、アレですよね?
——啊?就是正反都用小字写得满满的那啥是吧?
そうです(笑)。あれを自分で読んでもらって、それが読めないと貸せないんですよ。
没错(笑)。那个需要本人好好读下,如果看不懂的话就不给租呢。
――日本人でもちゃんと読んでるかどうかあやしいのに。
——日本人自己有没有好好读懂都是个问题嘛。
そうなんですけどね。不動産屋に来られた方には、日本人でも「これを読んでください」という手順を踏みますよね。決まりなので、できない人にはお貸しできないんです。もちろん外国の方OKの物件の場合には、英語や中国語の契約書を用意していたり、また通訳を介して説明したりしますが。
话是这么说没错。但是来中介的客人,即便是日本人,也需要请他们读下合同走个流程。这是规定,做不到的话没办法了。当然如果是允许外国人租住的房子,会准备英语或中文合同,或者通过翻译加以介绍。
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17