日语民间故事:如梦般的相遇
(何とかして、こっちを向いてくれないものか)
(不管怎么样,好歹向这边看一下吧)
じーっと待っていると、女房は洗濯の手を休めて、ひょいとこちらを見ました。
默默地等着的时候,妻子停止洗衣服,突然朝这边看过来。
長十郎と女房の、二人の目が合いました。
长十郎和妻子,双目相会。
(あっ・・・)長十郎は思わず、何かを言おうとしました。
(啊・・・)长十郎情不自禁地想说点什么。
(あっ・・・)女房の方も、長十郎に言葉をかけようとしました。
(啊・・・)妻子也想和长十郎说点什么。
でもその途端、オランダ人がはちの水をかき回したので、それっきり何もかも消えてしまいました。
但是就在这时候,荷兰人搅浑了罐子里的水,一切都消失了。
長十郎は、がっかりして、「残念。もう少しで、妻と言葉を交わす事が出来たのに」と、言うと、オランダ人は、「すみません。でも、もしもここでお話しをなさると、お二人の命にかかわります。あなたが言葉をかけようとしたので、急いで消したのです」と、言いました。
长十郎有点失望,说道「真遗憾。要是再能和妻子说点什么就好了」。荷兰人说道「不好意思。但是如果再让你说点什么的话,那你们俩就性命攸关了。因为你想说点什么了,所以就急急忙忙让它消失了」
それから数ヶ月後、ようやく長崎での仕事を終えた長十郎が江戸の家に帰って来て、あの時の事を女房に話すと、「まあ、そうでしたか。あの時、かきねの外にあなたがいらっしゃるのを見て、わたしも何か申し上げようと思いました。ところが、にわかに夕立ちが降り出して、お姿が見えなくなったのですよ。てっきり夢かと思っていましたが、本当だったのですね」と、言ったそうです。
后来在几个月后,好不容易结束了长崎的工作的长十郎回了自己江户的家,把那时候的事情和妻子说了一下。「啊,原来是这么回事啊。那时候,看到围墙外你的身影的时候,我也想和你说点什么。但是,突然下起雷阵雨,然后就看不到你了。一直以为肯定是在做梦,原来是真的啊」妻子这样说道。
- 相关热词搜索: 日语 民间故事 相遇
- 上一篇:趣味日语阅读:屁股不同
- 下一篇:日系时尚:肉食系男( オラオラ系)的时尚妆扮
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21