美文欣赏:天衣无缝·如同仙女的衣衫
天衣無縫·天女の衣のように
天女の衣には縫い目がないのだそうです。
据说,仙女的衣衫没有缝制的针眼缝线。
そのことから、技巧を凝らさなくても、そのままで完成されたような作品を、天衣無縫と呼ぶようになりました。
因此,在日语里,将没有任何技术加工,就着自然本色完成的艺术作品,用“天衣无缝”来形容。
天才的な芸術家の作品が、そうですね。
天才艺术家的作品,就应该是“天衣无缝”了吧。
麻雀にも、天衣無縫という役があるそうです。配られたとき、何もしなくても、そろっている手のことだそうで、まさに、天衣無縫ですね。
在日本的麻将里,据说也有“天衣无缝”这一说。起牌坐手,牌面整齐,直接就可以和,这样的牌,也真可谓“天衣无缝”啊。
【词汇空间】
縫い目(ぬいめ):「名詞」针脚
技巧を凝らす(ぎこうをこらす):「慣用」讲究技巧
- 相关热词搜索: 美文欣赏 天衣无缝 如同 仙女 衣衫
- 上一篇:接続詞「それとも」、「あるいは」、「または」の区別
- 下一篇:专题:侦探动漫剧集 热议成为侦探的五大条件