美文精读:分享生活的智慧
自宅で非常持ち出し用のリュックの中を点検し、何か不足はないかと思案していて、ふと童話「エルマーのぼうけん」を思い出した
どうぶつ島の猛獣に捕らえられた「りゅう」の子供を、エルマー少年が救出する物語だ。主人公がリュックに入った持ち物を巧みに使い、ピンチを脱するところがおもしろい
7頭のトラに食べられそうになった時はガムを出してこう言った。しばらくかむと緑色になり、地面にまけば、たくさんのガムが生えてくると。信じたトラはガムに夢中になり、少年は虎口を脱した。怒り狂うサイには、歯ブラシで汚れた角の一部を真っ白に磨いてやり、サイが角磨きに没頭したスキに逃げた
手近な物で工夫して急場をしのぐ場面は、災害時にも生じる。皿にラップを敷いて食事すれば、断水で洗えなくても大丈夫。くしゃくしゃに丸めた新聞紙をゴミ袋に詰めれば布団になる。阪神大震災の被災者の声だ。神戸市のホームページなどで紹介している
東日本大震災で被災された方々も、不便な暮らしの中で様々な生活の知恵を得たことだろう。いずれ、教えていただけたら、ありがたい。
- 相关热词搜索: 美文 精读 分享 生活 智慧
- 上一篇:趣味阅读:日语三字经 "四书熟,孝经通"
- 下一篇:盘点:《海贼王》草帽海贼团人物名片大公开