日语经典小笑话:这是什么家啊!
原文:
私と旦那は共働き、だから必然的に夕飯も遅くなる。
ある日旦那の実家に行ったら、姑に
「夕飯どうしてるの?」
と聞かれた。
「はぁ、ちゃんと自炊してますよ。」
と答えたら
「そんな面倒くさいことしてるの?店屋物でいいじゃないの!!」
と怒られた。
どういう家だ?
単語:
共働き:ともばたらき。夫婦がともに働きに出て生計を立てること。/夫妇都工作,双职工。
姑:しゅうとめ。配偶者の母。/婆婆。
自炊:じすい。自分で食事をこしらえること。/自炊,自己做饭。
店屋物:てんやもの。店屋の品物。特に、飲食店から取り寄せる食べ物をいう。/从饭馆叫的便饭。
译文:
我和老公是双职工,所以吃晚饭的时间必然是很晚的。
有一天,我们去老公的家里,婆婆问问:“你们的晚饭怎么解决的?”
我回答:“好好的自己做的。”
婆婆怒道:“这么麻烦?叫外卖不就好了啊!”
这是什么家啊~~~
- 相关热词搜索: 日语 笑话
- 上一篇:邪恶漫画联想记词: NO.7 耳朵
- 下一篇:日中汉字"差"很大:日语中那些跟中文意思大相迳庭的汉字词汇!(1)
相关阅读
- 实用日语口语句典 Unit104-21
- 实用日语口语句典 Unit204-21
- 实用日语口语句典 Unit304-21
- 实用日语口语句典 Unit404-21
- 实用日语口语句典 Unit504-21
- 实用日语口语句典 Unit604-21