您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

新商务日语基础教程下册第7课:转达口信

时间:2011-10-17 09:00:59  来源:可可日语  作者:ookami

実用会話

王  王と申しますが、青木さんいらっしゃいますか。
OL 申し訳ありませんが、青木さんただいまほかの電話に出ておりますが。お待ちいただけますか。それとも、こちらからおかけ直しいたしましょうか。
王  いや、ちょっと公衆電話からなんですが。
OL そうですか、何かご伝言がございましたら、お伝えしますか。
王  それでは、お願いします。
OL はい、どうぞ。(メモをする)
王  王から電話があったこと、また後ほどこちらからかけることを、青木さんにお伝えください。
OL すみませんが、王様でいらっしゃいますね。
王  はい、王です。
OL はい、わかりました。繰り返します。王様からお電話があったこと、また王様からのちほどお電話を頂けること、以上でよろしいですか。
王  はい。
OL 青木にそう伝えておきます。
王  それじゃ、よろしくお願いします。
OL はい、失礼します。
\

王       我是小王,请问青木在吗?
女职员 对不起,青木现在出去打电话了。您是要等一会儿,还是这边再给您打过去。
王       这边是公共电话。
女职员 是吗,如果有什么口信,我可以帮你转达。
王       那就拜托了。
女职员 好的。(做记录)
王       请告诉青木,小王来过电话,让他回来了给我回个电话。
女职员 对不起,是王先生吗?
王       是的,我姓王。
女职员 好的,我知道了。我再重复一遍。王先生打过电话,并让你给他回个电话。就这些吧。
王       是的。
女职员 那我就这么转达给青木了。
王       那么就拜托你了。
女职员 好的,再见。

知识延伸:
「~か、それとも、~か」
译为,“是……,还是……”。

お待ちいただけますか。それとも、こちらからおかけ直しいたしましょうか。
您是要等一会儿,还是这边再给您打过去。

「念のために」
读作「ねんのために」,这是日语中常用的惯用短句,意思是“为了慎重起见”。

这些说法在口语中很常见,大家要学以致用哦。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量