您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语口语 > 正文

超级商务口语第23期:向上司提出异议的语言尺寸

时间:2012-08-29 09:53:35  来源:可可日语  作者:ookami

实例会话:

(疑問提示型)

部長:この商品は採算が取れそうもないし、今期限りで製造を中止したらどうかと思うんだが、どうだろう。

李:部長、私もそれはどうかと思います。売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。

(対案提示型)

部長:今回の企画の責任者には若手を起用しようと思うんだが、李君はどうだろう。

課長:お言葉を返すようですが、李くんにはまだ荷が重いかと思います。

部長:じゃ、誰が適任だと言うんだい。

課長:ここはベテランの女性社員にお願いしたらいかがでしょうか。

\

(询问提示型)

部长:这个商品好像不太赚钱,我想这期结束后就不再生产了,你觉得呢?

李:部长,我也在考虑呢。因为销售额开始一点点增长了,您看,要不我们再观察观察怎么样?

(提出不同意见)

部长:这次的企划负责人我打算启用年轻人,你觉得小李怎么样?

科长:我有异议,我觉得这对小李来说担子有点重。

部长:那你说谁比较合适呢?

科长:您觉得我们交给专业的女职员怎么样?

口语策略:

      在日本,表示赞成时,只要说「賛成です」「異存はございません」就行。然而有异议时,不能直接地说「それは間違っている」,这会让对方很没面子,也会伤害到对方。当向上司提建议或提出异议时,更要注意语言的尺寸把握。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量