您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

日本风土人情解读 第41期 让日本人郁闷的中文(下)

时间:2010-10-28 21:58:01  来源:本站原创  作者:huangwen

「看病」:

中文词语“看病”在日语里对应的词汇是“診察”【診察】。而日语中「看病」指你、护理病人,看护病人。

「経理」:

中文意思是经营者、总经理。日文里做名词用指的会计【会計】,做动词用是指经营管理、治理。

「部長」:

中国国家机关部门的头总是叫做某某部长,就相当于日语的【大臣】。而日语中的部长,指的是部门负责人,比如经理、处长、主任等。

「改行」:

中文里指的是改变职业、放弃原来的行业从事新的行业「商売を変える」「転職する」。而日语里指的是书写时换行【換行】的意思。

「可口可楽」:

外来语。由Coca-Cola 音译过来。日文写做コカコーラ。用日语解释这次译名则是:“口にすべし楽しむべし”。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量