[闲聊日语]135
【闲聊日语之135】给日本美眉写情书
北京的许多“的哥”(出租汽车司机)喜欢一边开车,一边听评书。前几天我“打的”,正好赶上收音机里播放刘兰芳的评书《杨家将》,介绍杨六郎的长相,大意是杨六郎的眼睛如何如何,鼻子如何如何,耳朵如何如何,嘴巴如何如何,等等,说的很具体。详细描述主人公的外貌特征,这是中国古典文学作品的一个特点。与此相反,日本古典文学作品通常不描述主人公的外貌特征、而是描述主人公的服装、服饰。比如下面一段话,摘自《源氏物語》第一章《桐壷》,说的是皇帝的妃子“更衣”生下一个漂亮的皇子,作者只使用了“美しい”这样一个形容词,根本没有长相的具体介绍。由此我们可以看出,日本人不喜欢详细描述人体的外貌特征。前生の縁が深かったか、またもないような[美しい]皇子までがこの人からお生まれになった。寵姫を母とした御子を早く御覧になりたい思召しから、正規の日数が立つとすぐに更衣母子を宮中へお招きになった。小皇子はいかなる美なるものよりも[美しい]お顔をしておいでになった。我为什么要聊这个话题呢?这是因为有一个日语专业大学生刘老弟,前天给我发邮件,说他们学校有一个日本女留学生,长的很漂亮,特别是眼睛和鼻子,很像常盘贵子,他想给这个日本美眉写一封情书,问我如何写。我对刘老弟讲,写情书可以,夸赞她漂亮也可以,但不要具体描述她的眼睛如何如何,鼻子如何如何,因为这不符合日本人的民族心理,容易让那个日本美眉觉得,你曾在私下场合,偷偷观察过她,从而侵犯了她的个人隐私。总之,如果非要夸赞她漂亮,用类似《源氏物語》那种方法,泛泛说两句就可以了,不要说细节。刘老弟的这份情书,也不知道最后写没写,发没发,总之我祝他成功,以便为中日两国人民的所谓“友好”再添几句“佳话”(笑)。不过坦率地讲,日本女孩看上中国男孩的例子是很少见的,具体原因我曾在以前的一个帖子《日本人对中国人的蔑视》中提到过,这里就不赘述了,所以我内心深处并不看好这件事。
相关阅读
- 日本历史上的今天(11月16日)04-21
- 日本历史上的今天(11月17日)04-21
- 日本历史上的今天(11月18日)04-21
- 日本历史上的今天(11月19日)04-21
- 日本历史上的今天(11月20日)04-21
- 日本历史上的今天(11月21日)04-21