趣味阅读:日文版论语 "是可忍孰不可忍也"
古语原文:
三家者以雍彻。子曰:“相维辟公,天子穆穆。奚取于三家之堂!”
三家者(さんかしゃ)、雍(よう)を以て徹す。子の曰わく、相(たす)くるは維(こ)れ辟公(へきこう)、天子穆穆(ぼくぼく)と。奚(なん)ぞ三家の堂に取らん。
现代译文:
鲁国三卿,在祭祀完毕、收拾礼器的时候唱颂《周雍》。孔子说:篇中有“相维辟公,天子穆穆”的诗句,而在卿大夫的堂上唱天子穆容,取其何义?
三家では[廟(おたまや)の祭りに]雍(よう)の歌で供物をさげていた。先生はいわれた、「[その歌の文句には]『助くるものは諸侯達、天子はうるわしく。』とある。どうして三家の堂に用いられようか。」
- 相关热词搜索: 趣味 阅读
- 上一篇:动漫经典一句:再重新来过 回到那个夏天
- 下一篇:盘点:一点就着 5大动漫彪悍暴走族
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30