您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

趣味阅读:日文版论语 "未能事人,焉能事鬼"

时间:2012-04-27 16:20:16  来源:可可日语  作者:ookami

古语原文:

颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”

顔淵死す。子の曰わく、噫(ああ)、天予(われ)を喪(ほろ)ぼせり、天予を喪ぼせり。

现代译文:

颜渊死了。
孔子说:咳!上天要毁我啊!上天要毁我啊!

顔淵が死んだ。先生は言われた、「ああ、天は私を滅ぼした、天は私を滅ぼした。」

\
古语原文:

颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”

顔淵死す。子これを哭して慟(どう)す。従者の曰わく、子慟せり。曰わく、慟すること有るか。夫(か)の人の為めに慟するに非らずして、誰が為にかせん。

现代译文:

颜渊死了,孔子哭得很悲恸。追随他的人说:您太悲恸了。
孔子说:悲恸吗?不为这人悲恸,为谁悲恸?

顔淵が死んだ。先生は哭泣(こくきゅう)して身をふるわされた。お共の者が「先生が慟哭された!」と言ったので、先生は言われた、「慟哭していたか。こんな人の為に慟哭するのでなかったら、誰のためにするのだ」

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量