趣味阅读:日文版论语 "未能事人,焉能事鬼"
古语原文:
颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”
顔淵死す。子の曰わく、噫(ああ)、天予(われ)を喪(ほろ)ぼせり、天予を喪ぼせり。
现代译文:
颜渊死了。
孔子说:咳!上天要毁我啊!上天要毁我啊!
顔淵が死んだ。先生は言われた、「ああ、天は私を滅ぼした、天は私を滅ぼした。」
古语原文:
颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”
顔淵死す。子これを哭して慟(どう)す。従者の曰わく、子慟せり。曰わく、慟すること有るか。夫(か)の人の為めに慟するに非らずして、誰が為にかせん。
现代译文:
颜渊死了,孔子哭得很悲恸。追随他的人说:您太悲恸了。
孔子说:悲恸吗?不为这人悲恸,为谁悲恸?
顔淵が死んだ。先生は哭泣(こくきゅう)して身をふるわされた。お共の者が「先生が慟哭された!」と言ったので、先生は言われた、「慟哭していたか。こんな人の為に慟哭するのでなかったら、誰のためにするのだ」
- 相关热词搜索: 趣味 阅读 日文版 论语
- 上一篇:每日惯用句:一······就······
- 下一篇:动漫台词课堂:どうも
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30