趣味阅读:日文版论语 "善人为邦百年"
古语原文:
子适卫,冉有仆,子曰:“庶矣哉。”冉有曰:“既庶矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”
子、衛に適(ゆ)く。冉有(ぜんゆう)僕たり。子の曰わく、庶(おお)きかな。冉有が曰わく、既に庶し。又た何をか加えん。曰わく、これを富まさん。曰わく、既に富めり。又た何をか加えん。曰わく、これを教えん。
现代译文:
孔子去到卫国,其时冉有为他驾车。
孔子说:人丁兴旺啊!
冉有问:人丁兴旺了,还能做什么?
孔子答:让他们富足。
又问:富足了,还能做什么?
又答:教化他们。
先生が衛の国へ行かれたとき、冉有が御者であった。先生が「[衛の人口は]多いね。」と言われたので、冉有は「多くなったら、さらに何をしたものでしょう。」と言うと、「富ませよう。」と言われた。「富ましたら、さらに何をしたものでしょう」と言うと、「教育しよう。」と言われた。
- 相关热词搜索: 趣味 阅读 日文版 论语
- 上一篇:日本风土:充满日系诗情画意的和风折扇
- 下一篇:日企大全:混日企不能不知道的小常识
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30