日本民间传说:聪明的睡太郎!
そしてはき古したわらじが、船いっぱいになると、「さあ、用事はすんだ。村へ帰ろう」と、島を後にしました。
就这样,旧草鞋装了满满的一船。「好了,我的事办完了。回村子去吧」就这样离开了岛。
さて、はき古しのわらじを船いっぱいに積み込んで帰って来た寝太郎は、今度は大きな桶(おけ)を父親にねだりました。
睡太郎乘着装了满满一船旧草鞋的船回来了,这次又要父亲给他做个大桶。
父親はさっそく、桶職人をやとって桶を作らせました。
父亲马上雇了做桶的人做了桶。
桶が出来上がると、寝太郎は桶に水をいっぱい張り、船乗りたちにその中でわらじを洗わせました。
桶一做好,睡太郎就往桶里装满水,让船员们在里面洗草鞋。
この仕事は何日も何日も続けられて、やっと全部のわらじを洗い終わると、今度は桶の水を上の方からそっと汲み出させました。
这工作做了几天之后,终于把所有的草鞋都洗完了,然后把桶里的水从上面吸出来。
- 相关热词搜索: 趣味 阅读
- 上一篇:双语阅读:【恋爱季节】如果你也爱我?
- 下一篇:每日惯用句:从……来看……
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30