趣味阅读:日文版论语 "贤者避世,其次避地"
古语原文:
子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎?”既而曰:“鄙哉,硁硁乎?莫己知也,斯则己而已矣。深则厉,浅则揭。”子曰:“果哉!末之难矣。”
子、磬(けい)を衛に撃(う)つ。簣(あじか)を荷ないて孔氏の門を過ぐる者あり。曰わく、心あるかな、磬を撃つこと。既にして曰わく、鄙(いやし)きかな、コウコウ乎(こ)たり。己れを知ること莫(な)くんば、斯れ已(や)まんのみ、深ければ勵(れい)し、浅ければ掲す。子の曰わく、果なるかな。難(かた)きこと末(な)きなり。
现代译文:
孔子在卫国击磬,一个背背篓的人从门前走过,他说:“击磬的人,有心思啊!”一会又说:“硁硁之声真庸俗?没人理解有什么关系?独善其身就是了。好比过河,水深就索性穿着衣服游过去,水浅就撩起衣服趟过去。”孔子说:“说得真干脆!没有什么可责问他的了。”
先生が衛の都で磬をたたいておられたとき、もっこを担いで孔家の戸口を通り過ぎる者がいてこう云った、「心がこもっているね、この磬のたたき方は。」しばらく経つと[また]言った、「俗っぽいね。こちこち[の音]だぞ。自分のことを分かってもらえなければ、そのまま止めるだけのことさ。『深い川なら着物を脱ぐし、浅い川ならすそからげ』だよ。」先生は言われた、「思いきりが善いね。だが難しいことじゃないよ。」
- 相关热词搜索: 趣味 阅读 日文版 论语 贤者
- 上一篇:动漫经典一句:人生难免遇上后悔与挫折
- 下一篇:邪恶漫画联想记单词:NO.40 面包
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30