您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 综合日语泛读 > 正文

双语阅读:葡萄牙民间传说《驴耳朵王子》

时间:2012-08-27 15:48:47  来源:可可日语  作者:ookami

\

   ロバの耳の王子

  (プルトガル民話)

   昔々(むかしむかし)。
   とても子供がほしい王様(おうさま)とお妃様(きさきさま)がいました。
   二人は三人の妖精(ようせい)に「どうか、私たちに子供を授(さず)けてほしい。」とお願(ねが)いをしました。
「きっと、その願いは叶(かな)うでしょう。」
   妖精たちは答えました。
   十か月が経(た)ち、王子様が生(う)まれました。
   三人の妖精は、王子様に贈(おく)り物(もの)をするために、やってきました。
   一人目(め)の妖精は美(うつく)しさを、二人目は賢(かしこ)さを王子様に送りました。
   三人目は、もう送るものがありません。そこで、腹(はら)を立てて、「王子には、ロバの耳が生(は)えろ!」と叫(さけ)んだのです。
   王子の耳は本当(ほんとう)に、ロバの耳になってしまいました。
   そこで、王様は、特別(とくべつ)な帽子(ぼうし)を作(つく)らせて、王子の耳をいつも隠(かく)していました。
   でも、王子もやがて髪(かみ)を切(き)らなくてはならない年ごろになったのです。
   王様は床屋(とこや)を呼んで、こう命令(めいれい)しました。
「お前が見たものを誰にも喋(しゃべ)ってはならない。もし喋ったら、首(くび)を切るぞ」
   でも、床屋は見たことを喋りたくてたまりません。
   そこで、教会(きょうかい)の神父(しんぷ)様に相談(そうだん)をしました。
   神父様は「土に穴(あな)を掘(ほ)って、その秘密(ひみつ)を話(はな)しなさい。後(あと)から、穴(あな)を埋(う)めてしまうのです。」と、教(おし)えました。
   床屋は、教えられた通(とお)りにしました。
   暫(しばら)くすると、穴のところから、葦が生(は)えてきました。

   一人の羊飼(ひつじか)いがその葦で笛を作りました。
   そして、その笛を吹くと、「王子の耳はロバの耳。王子の耳はロバの耳。」と鳴(な)るではありませんか。
   この笛はたちまち評判(ひょうばん)になり、王様の耳にも届(とど)きました。
   驚(おどろ)いた王様が羊飼いを呼(よ)んで、自分で笛を吹いてみました。
   すると、やはり、「王子の耳はロバの耳」となるのです。
   怒った王様は、床屋の首を刎(は)ねようとしました。
   すると、王子様がこう叫んだのです。
「もういいよ。僕の耳がロバの耳だと、みんなに分(わ)かればいいんだから。」
   王子は、たくさんの人が集まっている広場(ひろば)で、帽子(ぼうし)を脱(ぬ)いだのです。
   でも、人々が見たものは、普通(ふつう)の形(かたち)をした、王子様の耳でした。
王様もお妃様も大喜(おおよろこ)びです。
   そうそう、あの笛も二度と「王子の耳はロバの耳」とは鳴りませんでした。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量