您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 美文精读 > 正文

美文欣赏:由心发出的满足才是真的幸福

时间:2012-08-31 17:20:15  来源:可可日语  作者:ookami

\

「人は何のために生きるのか。」

“人为什么而活着?”

   そんなことはどうでもよかった、そんなことを考えるつもりなどなかったです。でも、そのままでは人生に疑問を感じずにはいられなかったです。

      一直以来都觉得无所谓,也没考虑过这个问题。不过,我还是对人生抱有些疑问。

   周りの価値観では、どうしても「幸せ」を感じられません。その課せられる競争に勝ったとして、心から満足できません。その流れに従って出世することが、人生の目標とは成り得ません。--------------------1--------------------。まして「家庭を持って幸せに」という将来像も、これではおぼつかないです。幸せではないなら、自分は何のために生きているというのでしょう。

      周围的人总是感觉不到幸福。即使在竞争中获胜也不会从内心感到满足;即使出人头地,也不能成为人生的目标。虽然住着很大的房子,却没有感到特别地高兴;(翻译划线句子)更别说“建立家庭,然后幸福地生活”,这样对未来的憧憬就更模糊了。如果说我们生活得不幸福,那么我们到底是为什么而生活着?

   幸せなら、少なくとも自分はいい気分があるはずです。確かに「勝利」とか「食や住の安定」というのはいい気持ちです。それはきっと、生きていくための本能が満ちされますから。食欲、性欲、権威欲などは、自分をすごぶるいい気持ちにさせます。やはり自分も生物である以上、生命の保存という方向で意識が作用しているのは紛れもないことです。

      说到幸福,至少应该要感觉心情舒畅。的确,“胜利”或是“衣食无忧”会令人心情愉快。食欲、性欲、权利欲等等,会带给自己不错的心情。那一定是因为满足了生存的本能。既然我们自身也是生物,那么有意识地去维持生命,是理所当然的。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量