双语阅读:日本民间传说《聪明的一休》
语法注释:
1.この橋を渡るな。/不许过这座桥。
“な”是终助词,用在用言的终止形后面,表示禁止、命令等语意。
△二度とするな。/不许再干了。
△げらげら笑うな。/别哈哈大笑。
2.見ましたとも。/当然看见了。
“とも”是终助词,接在用言的终止形后面,表示态度明朗断然肯定的语气,相当于汉
语的“当然”“一定”等语意。
△「明日行くかい。」「行くとも。」/明天你去吗?当然去了。
△「そうだとも、間違いないよ。」/当然是那样,没有错。
3.絵に描いてある虎を縛ることなんてできません。/捆绑画上的老虎,这是不可能的。
“なんて”是副助词,可以用来列举事物,也可以用来表达意外、不满、以及轻视等语意。
△彼をだますなんて悪いよ。/骗他可不对呀。
△ぼくはお金なんてほしくはない。/钱什么的我可不想要。
4.そして、ご褒美(ほうび)をたくさんやったということです。/据说将军给了一休很多奖赏。
“~ということだ”接在简体句式的后面,表示传闻、听说。类似的句式还有“~との
ことだ”“~という話だ”“~そうだ”等。
△大学の周りは静かで住みやすいということだ。/听说大学的附近很安静,适于居住。
△あの人はとても頭のいい人だということです。/听说那个人非常聪明。
- 相关热词搜索: 双语 阅读
- 上一篇:日语能力考试四级语法练习精选(60)
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 【图文双语】河津樱迎来盛开时节04-21
- 【恋空】双语阅读 第一回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第二回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第三回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第四回06-30
- 【双语阅读】【恋空】-第五回06-30