您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 综合日语泛读 > 正文

双语阅读:日本民间传说《聪明的一休》

时间:2012-09-11 15:35:52  来源:可可日语  作者:ookami
      

语法注释:

1.この橋を渡るな。/不许过这座桥。

“な”是终助词,用在用言的终止形后面,表示禁止、命令等语意。

△二度とするな。/不许再干了。

△げらげら笑うな。/别哈哈大笑。


2.見ましたとも。/当然看见了。

“とも”是终助词,接在用言的终止形后面,表示态度明朗断然肯定的语气,相当于汉
语的“当然”“一定”等语意。

△「明日行くかい。」「行くとも。」/明天你去吗?当然去了。

△「そうだとも、間違いないよ。」/当然是那样,没有错。


3.絵に描いてある虎を縛ることなんてできません。/捆绑画上的老虎,这是不可能的。

“なんて”是副助词,可以用来列举事物,也可以用来表达意外、不满、以及轻视等语意。

△彼をだますなんて悪いよ。/骗他可不对呀。

△ぼくはお金なんてほしくはない。/钱什么的我可不想要。


4.そして、ご褒美(ほうび)をたくさんやったということです。/据说将军给了一休很多奖赏。

“~ということだ”接在简体句式的后面,表示传闻、听说。类似的句式还有“~との
ことだ”“~という話だ”“~そうだ”等。

△大学の周りは静かで住みやすいということだ。/听说大学的附近很安静,适于居住。

△あの人はとても頭のいい人だということです。/听说那个人非常聪明。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量