您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":朴槿惠就任韩国总统

时间:2013-02-26 16:20:15  来源:天声人语  作者:ookami

ひとつの花を眺める心も、国によって違う。朝に開いて夕方しおれる槿(むくげ)は、日本では儚(はかな)さの象徴とされる。だが、お隣の韓国の人々は、苦難をしのいで発展していく民族や国の姿をこの花に託した。知られるように国花である。

赏花之心,也是因国家而异的。在日本,早晨开放傍晚就枯萎的木槿象征着脆弱无常。然而邻国的韩国人们认为木槿展现了艰苦卓绝不断发展的民族和国家的形象,是韩国家喻户晓的国花。

▼一輪一輪は短命でも、一つの木として見れば次々に咲いて秋まで果てることがない。だから韓国では無窮花(ムグンファ)と呼ぶ。かの国の朴正熙(パクチョンヒ)元大統領は、長女の名前にその「槿」を入れた。字典と首っ引きで選んだそうだ。きのう就任した朴槿恵(パククネ)大統領(61)である。

虽然每一朵花的生命都很短暂,但是作为一棵树,它一次次绽放直到秋天不凋谢。所以在韩国木槿被称为无穷花。韩国原总统朴正熙的长女的名字中就有一个“槿”字。据说是查字典取的名字,她就是昨天就任总统的朴槿惠(61岁)。

▼親子2代も女性も、韓国大統領で初になる。むろん七光り抜きには語れない。だが父母を殺され涙をからした半生は、乳母(おんば)日傘(ひがさ)のひ弱さとは無縁らしい。天下国家は男の仕事、とされがちな儒教文化圏で殻を破った強靱(きょうじん)さはなかなかのものだ。

无论是一家两代人当总统,还是女性当总统,在韩国这都是第一次。虽然她可能借了父亲的光,但是在父母惨招杀害泪水流干的前半生,她绝不是一个娇生惯养的柔弱女子。她冲破了儒教文化圈中家国天下一直是男人的事的禁锢,这么坚韧让人赞叹。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量