中日对照"天声人语":狂热的投资背后
この片仮名言葉、小泉改革時代によく聞いた。お金持ちを大切にし、より儲(もう)けられるよう取りはからえば、持たざる者にまで恩恵が滴り落ちてくるという理屈だった。結果はどうだったか。企業はともかく家計が前より潤った実感はあったか。
在小泉改革时代,我们就经常听到这一用片假名表述的词汇,其理论依据是如果能保护好富者阶层,获取更大赢利,那么恩泽就能滴入到贫穷者阶层。不知道结果将如何?企业就不用说了,一般家庭开销是否能比以前更有滋润宽裕的实际感受?这才是我们所关心的。
このところ景気の復調をうかがわせる話が続く。地道に資産形成に励んでおられる方々には朗報だろう。言祝(ことほ)ぐべきところかもしれないが、またぞろ世はマネーゲームの時代かという先案じと抱き合わせでもある。
探寻这段时期经济恢复的话题仍在继续。对于鼓励脚踏实地积累资产的人们而言这想必是个好消息吧。或许应该说是祝贺,但也伴随着世界是否又会变成金钱游戏时代的担忧。
米国の経済学者ガルブレイスは、資本主義は暴走を繰り返すと警告した。しかも災厄の思い出は長くは続かない。20年もすれば熱狂が装いも新たに再来する、と。われらがバブル崩壊の痛みの記憶はいかに。
美国经济学者加尔布雷斯曾警告说,资本主义就是反复发狂。而且灾难的记忆不会延续很长。20年后,狂热又会改头换面卷土重来。我们那段泡沫经济的苦涩回忆又将如何呢?
- 相关热词搜索: 中日 对照
- 上一篇:双语阅读:一个日本人的趣味中国行(成都篇)8
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 中日交流日本语初级MP3 Unit102-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit202-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit302-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit402-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit502-15
- 中日交流日本语初级MP3 Unit602-15