您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 天声人语 > 正文

中日对照"天声人语":三月三日桃花节

时间:2013-03-07 17:09:32  来源:沪江日语  作者:dodofly

この朝を、ひな人形と迎えたお宅も多かろう。女の子の幸せを祈る桃の節句は、公家から武家、庶民へと広がったという。東京・三井記念美術館の「三井家のおひなさま」展で、豪商の家系に伝わるひな飾りを見た

想必今天有很多御宅族是和女儿节人偶一起迎来早晨的吧。这一为女孩幸福祈祷的桃花节据说是从公家传到武家再流传到民间的。在东京三井纪念美术馆的“三井家的人偶”展上我见到了在豪商家族传承的女儿节饰品。

▼17世紀の伊勢商人を祖とする三井家は、江戸に出した呉服店と両替商から財閥を築き上げた。代々の夫人や娘たちが愛(め)でた段飾りには、四畳半を埋めるほどのものもある

\

▼以17世纪的伊势商人为祖先的三井家依靠在江户开设的布庄和兑换铺做大成为富豪。历代夫人和小姐们所珍爱的段饰人偶多得可以放满一个四张半榻榻米大小的房间。

▼名のある家から三井各家に嫁ぎ、母となり、娘たちを名家に嫁がせる。一族内での婚姻も少なくない。始終を見守った人形の、雅(みやび)だがどこか悲しげな白面(はくめん)に向かい、ふと思った。今どき女性の幸せとは何だろう

▼从其他名门望族嫁入三井各家的小姐们身为人母之后又将自己的女儿嫁到名门望族去。同家族的婚姻不在少数。面对一直守护着的人偶那一张张高雅之中吐露着悲凉的白色面庞,我忽然想到:对现在的女性来说什么是幸福呢?

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量