您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

励志喜剧:《下一站天后》第13集学习笔记

时间:2011-11-02 08:39:15  来源:可可日语  作者:ookami

バトルガール
Battle girl

 ★00:16 私は歯向かわれるのは、一番むかつくのよ。
竟然敢反抗,这是最让我恼火的事。

词汇:
歯向かう「はむかう」五段自动词。1. 龇牙咧嘴。张牙欲咬。両者相歯向かう闘犬。两条龇牙咧嘴相斗的狗。2. 抵抗。反抗。領主に歯向かう。反抗领主。

★03:42 もう二つしか残っていないんじゃない。
就只剩下两张了。

词汇:
しか 副助词。(接在体言,动词连体形,形容词及形容动词连用形后面,后续否定语)表示只此,很少,或不够之意。僕しか知らない。

★04:54 あり得ない。私のポケットマネーは足蹴にしたばか監督は。
难以置信,那就是把我的零用钱一脚踢开的笨蛋导演?

词汇:
あり得ない「ありえない」连语。不会有。不可能有。
足蹴「あしげ」用脚踢。
\

★06:55 A子が抜け駆けして告白したら、実はその男は、B子が好きだった。
A告白了,事实上那男生喜欢上了B。

词汇:
抜け駆け「ぬけがけ」名词,サ变动词。1. 抢先立功。悄悄流出阵地,首先攻入敌阵。2. 抢先。

★07:59 そんなの胸を張っていうことじゃないでしょう。
这不是该自豪的事吧?

词汇:
胸を張る「むねをはる」1. 端正姿势,挺起胸膛。2. 显出充满信心的态度。摆架子。自已了不起。

★11:02 もうこさん、本気で憎らしく思ってる目だ。
雾子,真的在恨我。

词汇:
憎らしい「にくらしい」形容词。可憎的。可恨的。讨厌的。厌恶的。

★12:56 はっきりって、自信は五分五分だったわ。
老实说,把握也只有一半。

词汇:
五分五分「ごぶごぶ」不相上下。势均力敌。実力は五分五分だ。实力不相上下。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量