商务日语口译:回顾过去的表达方式(下)
作为外语学习者,在职场在接待客人时,我们很可能会遇到担当翻译的情况,那么如何让我们所翻译的内容更合理优雅呢?下面就跟可可一起学习吧!过去式那么漫长,我们还是要继续回顾的,在回顾中巩固知识吧!
1. 我们之间30年来的交流绝不是一帆风顺的。
ここ30年来の我々の間の交流関係は、決して順調に発展してきたとは申せません。
2. 让我们回顾一下我们和日本各界交往的历史吧。我们早在1962年就开始了人员的往来。由于当时还没有正式建交,我们只能在互相信任的基础上,一步一步地积累交流的成果。
私たちと日本各界との交流の歴史を振り返りましょう。早くも1962年より人員の往来が始まりました。当時はまだ正式な国交も樹立されておらず、ただ互いの信頼関係をよりどころに、着実に交流の成果を積み上げるしかありませんでした。
终于要回顾完了,让我们再最后一次回眸吧!请翻译如下句子:
中国有句谚语说“饮水思源”。当我们回顾这些成果的时候,不能忘记那些wie建立两国友好关系而倾注心血的先驱们。
回顾最近50年来的历史,特别是邦交正常化以来,两国在各个领域的交流和合作都有了迅速的发展。
- 相关热词搜索: 商务
- 上一篇:语言达人控:人生励志名言集(18)
- 下一篇:初入日企职场:应酬的时间改为读书充电
相关阅读
- 商务日语能力考试听力 Unit104-21
- 商务日语能力考试听力 Unit204-21
- 商务日语能力考试听力 Unit304-21
- 商务日语能力考试听力 Unit404-21
- 商务日语能力考试听力 Unit504-21
- 商务日语能力考试听力 Unit604-21