商务日语事务篇:致电客户,客户不在怎么办?
取引先の人に電話したところ不在だったらどうする?
致电客户,客户却不在,你该怎么办?
菜鸟碰壁
会社員鈴木さんが取引先の田中さんに電話したところ不在だった。このような場合、電話に出た人にどのように言うのがよいか。次の中から不適当と思われるものを一つ選びなさい。
①またお電話いたしますので、よろしくお伝えくださいませ。
②改めてお電話を差し上げると、田中様にご伝言いただけますか。
③お電話を差し上げましたことだけ、お伝え願えませんでしょうか。
④お電話がございましたとだけ、お伝えいただけませんでしょうか。
公司职员铃木给客户田中打电话,对方不在。在这种情况下,铃木应该怎样对接电话的人说呢?从中选出不恰当的一项。
①拜托转达我会再打电话的。
②能否拜托向田中先生转达我会再打电话的。
③能否拜托向田中先生转达我打过电话。
④能否拜托转达我打过电话。
达人支招
本案例是铃木拜托接电话人员转告田中自己打过电话一事。因为是拜托对方转告,所以“转告”处应用敬语,例如,“お伝え願えませんでしょうか”“お伝えいただけませんでしょうか”等。而打过电话一事可以采取客观事实的描述方式,即不用敬语、自谦语,说“電話があったとだけ···”即可。还可以采取自谦语形式,以此尊重对方。比如,选项①②③。但选项④中“ございました”属于礼貌用语。礼貌用语一般用于尊重听话人。说的事情与自己无关,所以不合适。其实“お電話がございました”是接电话人员跟田中说话时的用语,所以选项④不合适。
- 相关热词搜索: 商务
- 上一篇:赴日必看:给你8个理由留学日本
- 下一篇:留学指南:新生该如何对待6月留学生考试?
相关阅读
- 商务日语能力考试听力 Unit104-21
- 商务日语能力考试听力 Unit204-21
- 商务日语能力考试听力 Unit304-21
- 商务日语能力考试听力 Unit404-21
- 商务日语能力考试听力 Unit504-21
- 商务日语能力考试听力 Unit604-21