您现在的位置:首页 > 日语口语 > 商务口语 > 商务日语 > 正文

商务日语事务篇:去客户处取文件怎么办?

时间:2012-04-06 09:30:41  来源:可可日语  作者:ookami

大虾修炼

      与客户打交道,有时因为一言不慎,可能带来很大损失。所以与客户交往时要时刻注意言辞。而对于学外语的人来讲,有时很难掌握尺度,为了方便大家,下面介绍几种场景的常用表达方式。

①取引先に書類を取りに出向くとき(去客户处取文件时)

かしこまりました。3時までに頂きにあがります。/明白了。我3点之前去取。

吉田から申し付かって、書類を頂きに参りました。/弊公司吉田让我来取文件。

②客が土産を持ってきたとき(客人带来礼物时)

お心遣いいただきまして、恐縮に存じます。/不好意思,让您这么费心。

③依頼を断るとき(拒绝请求时)

まことに申しあげにくいのですが、その件はお断りするようにと山田から言われております。/真是不好意思开口,可山田说不能答应那件事。

そのようにおっしゃいましても、手前どもとしてはいたしかねますが···/即使您那么说,我们也很难办到。

④判断できないことを尋ねられたとき(当被问到自己难以断定的事情时)

私ではわかりかねますので、担当者を呼んでまいります。/我不太清楚,我这就叫负责人过来。

私ではわかりかねますので、代わりのものでよろしゅうございますか。/我不太清楚,叫别人过来您看可以吗?

担当者に問い合わせまして、後ほどご連絡すると言うことでいかがでしょうか。/我问下负责人,稍后再与您联系,您看可以吗?

中村に確認しましてから、ご返事いたしますが、よろしいでしょうか。/我跟中村确认一下,然后再作答复,您看可以吗?

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量