您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

日语杂谈随笔 第2期 最近の言葉から(下) 中日文对照

时间:2009-10-28 14:34:10  来源:本站原创  作者:huangwen

「初めは怖かったけど、今はがばい(すごく)楽しい」と佐賀県の小学2年生、光富佑都君。東与賀町の干潟よか公園にある「フリーフォール型滑り台」で、約3メートルの高さをほぼ垂直に滑り降りた。安全に配慮しつつ、スリルのある遊具を採り入れる遊び場が出来ている。

      スリル【thrill】恐怖や極度の期待からくる緊張感。はらはら、どきどきする感じ。

      佐贺县的小学2年级学生,光富佑都小朋友说道“刚开始的时候觉得挺恐怖的,不过现在觉得实在是太有趣了。”他说的是东与贺县干泻休假公园里玩的「自由落体速降机」,这种娱乐是从大约3米的高度垂直往下急降。虽然各方一直都在关注安全问题,但还是有不少游乐场引进了这种惊险的娱乐设施。


      解散前の国会で郵政民営化法案に反対した参院自民党の造反組が、こぞって白旗をあげた。「国民のための法案になっていない」などと言っていた中曽根弘文元文相だが、賛成投票後には「自民党の中にいてやらなければならない大事な仕事がたくさんある」

      在解散前的国会、反对邮政民营化法案的的参议院自民党的反对派,全都举起了白旗。虽然原文部大臣中曾根弘曾说过「这并非是为国民而制作的法案」,但在赞成投票之后,他又改口说「自民党中还有许多必须要做的重要工作」。


      「万年Bクラス」といわれたプロ野球のロッテが、31年ぶりに日本一に輝いた。「最後の夢が実現した。17年間のプロ生活の集大成です……悔いなくバットをおける」と、初芝清選手、38歳。今季限りで引退する。

      被认为「永远都是2流选手」的职业棒球员罗特,时隔31年终于取得了日本第一的辉煌成绩。「最后的梦想实现了。这是17年职业生涯的汇总……终于可以无怨无悔地放下球棒了。初芝清选手,38岁。在本季引退。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量