令日本人如痴如醉的"扒金库"
日本人の中に、パチンコに夢中になっている人が多いみたいです。パチンコ屋もあっちこっちたくさんあるみたいです。では、パチンコは一体どんな遊びですか。
日本人中有很多人痴迷于扒金库,扒金库的店好像也到处都是。那么扒金库到底是什么样的游戏呢?
パチンコは第二次大戦後にマージャンとともに流行し、現在でもパチンコに興じる人口は非常に多く大衆の娯楽として定着していますが、18歳未満の人は行うことができません。鋼鉄製の玉をばねで弾いて、盤面にあるいくつかの穴に入れると、10個以上の玉が出てくるしくみです。獲得した玉は、文庫本や雑誌、日用品、食料品など、さまざまな賞品と交換できます。老若男女を問わないようで、店の中、さまざまな層の人でいつも込んでいるみたいです。国民の1割以上の人が利用し、年間30兆円の売り上げもあると言われています。新装開店や新台入れ替えなどのイベントのときには、出玉を出しやすいと思われているみたいで、人々が開店する何時間も前から行列を作っている光景もよく目にします。
扒金库是二战后与麻将一起兴起的,至今还有很多人玩儿。已经作为大众的娱乐而扎根了。可是不到18岁的人是不可以进入店里的。它是用弹簧弹钢制的小球,如果弹进盘面的几个洞里,下面就会出来10个以上的钢球。获得的钢球可以兑换文库书、杂志、日用品、食品等奖品。不论男女老少,店内有着形形色色的人。据说1成以上的日本国民去扒金库,其1年的营业额有30兆日元。要是有新店开业或是购入新机器等活动时,人们认为比较容易出球,所以常常在离开始营业还有好几个小时的时候就可以看到大家排着长长的队等着进店。
パチンコ屋の看板はとても大きくて派手で目立ちます。光っているネオや、大きな模型が動いている看板や、動画が写っている巨大なスクリーンはとても目立ちます。
扒金库的看板很大很耀眼很醒目。闪烁的霓虹灯,转动的模型看板,放映着动画的大屏幕,都是非常显眼的。
なぜパチンコにはまっている人はそんなに多いのでしょうか。それは、遊びとか、息抜きとか、暇つぶしとか、お金を稼ぎたいとかいろいろな理由があるかもしれません。なんといっても、ギャンブルが好きじゃないと行かないと思います。パチンコで勝つ人もいるでしょうが、多くの人は負けています。中には、負けているから、なおさらやめられなくなって、結局パチンコ依存症になってしまって、借金したり、家財道具を売り払ったり、自己破産してしまった人も結構います。
为什么有那么多的人痴迷于扒金库呢?也许是为了娱乐、忙里偷闲、打发时间或是赢些钱这些理由吧。但是无论因为什么,要不是喜欢赌博的人是不会进去的吧。玩儿扒金库确实有赢的人,但是大多数的人还是输的。其中也有很多人因为屡战屡败反而更加不能戒掉,结果对扒金库上了瘾,借钱、变卖家产还债,最终导致破产。
- 相关热词搜索: 日本 如痴如醉 金库
- 上一篇:时尚动漫:《会长大人是女仆》第十三集学习笔记
- 下一篇:彩票魅力 做着发财梦的日本人
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21