您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本:日本人规划明确的"内"与"外"

时间:2011-10-21 14:09:59  来源:可可日语  作者:ookami

日本を訪れた外国人が朝の通勤ラッシュを見て、まず驚くのは、「日本には、日本人ばかりがこんなに大勢いる」ということであるという。日本人と付き合う時、複雑な多民族国家ではないことが、さまざまな人間関係や行動の基礎になっていることを忘れてはならない。

据说来到日本的外国人,看到早晨上班时的拥挤情形,首先感到吃惊的是:“在日本,光是日本人就有这么多”。在与日本人交往的时候,要切记日本并不是一个复杂的多民族国家,这一点是各种人际关系和行动的基础。

ほとんど千数百年も血縁集団を中心とした社会が維持されてきた結果、その社会やグループの中では、わざわざ言葉で言わなくてもしぐさ一つで理解し合えるものや、暗黙のうちに前提となっているようなことが多数存在する。それが分かり合えるのがウチ(内)の人間であり、わからない者はソト(外)の人間として、お客様扱いされるのである。

\

将近一千多年来,以血缘集团为中心的社会一直延续下来,人们在这个社会及团体中即使不说话,单凭一个动作就能相互了解,甚至还会产生诸多默契。彼此能够了解这些默契的就是自己人,不能理解的就视为外人,以客人相待。

これは外国人に対しても同じで、日本の習慣や風俗を知らない人は、ガイジン(外人)として別格扱いで親切に扱われるが、日本社会に深くコミットする人は変なガイジンと呼ばれる。

日本人对待外国人的态度也是如此,把不懂日本风俗习惯的人视为老外,以特殊待遇亲切地款待。而深入参与日本社会的外国人则被称为“不同寻常的老外”。 

PS:日本人对于集团范围有很强的意识,从生活习惯、说话方式、思维模式等方面可以判断一个是不是和自已一个圈子内的人。同属一个圈子,他们会很亲切,不属于一个圈子,虽然也会亲切对待,但更多的是客气,带有一点距离感。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量