您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本:大众文艺之说书

时间:2011-11-16 15:57:58  来源:可可日语  作者:ookami

講談

讲谈(说书)

落語と並ぶ日本特有の話術芸能で、江戸元禄時代に『太平記』を講じた名和清左衛門が祖とされる。政談や武勇伝、御家騒動、あだ討ち、侠客伝、人情物語などを語り聞かせる。当初は「講釈」と言い、明治に入って「講談」と呼ばれるようになった。全盛期は大正までで、宝井馬琴、一龍斎貞山などを輩出した。昭和の後半には女性にも講談師として活躍する者が現れ、再び注目を浴びている。

讲谈与落语同为日本特有的单口说书艺术,江户元禄时代讲述《太平记》的明和清左卫门为讲谈的始祖故事、武士的英勇事迹、诸侯的内幕纠纷、报仇、侠客传、风情故事等为主,当时称为“讲释”,直到明治时代才改称“讲谈”。大正时代以前为全盛期,出现了宝井马琴、一龙斋贞山等人才。直到昭和后半期讲谈才又受到重视,甚至还出现了相当活跃的女性“讲谈师”。

浪花節

浪花调

講釈、物語、演劇、文芸作品などを材料とし、三味線を半奏に、独特の節回しで歌い、語るもので、独演である。江戸中期大阪にでた浪花伊助からこの名で呼ばれ、命じに入り桃中軒雲右衛門が盛り上げた。義理人情、勧善懲悪を内容としたものが多く、「浪花節的」と言えば、義理人情に傾きがちなことの代名詞である。「浪曲」とも言う。

以说书、故事、演剧、文艺作品等为题材,运用三弦琴作为伴奏,以独特的曲调边唱边讲的个人演出。其名称起源于江户中期闻名于大阪的浪花伊助之名,进入明治后由桃中轩右卫门发扬光大。内容大多以义理人情与劝善惩恶的故事为主,因此“浪花调式的”一词通常被用作重视义理人情的代名词。浪花调也称作“浪曲”。

词汇空间:浴びる「あびる」上一段他动词。1. 淋。浇。水をあびる。冷水浴。2. 受到。遭受到。非難を浴びる。受到责难。3. 照。晒。ライトを浴びる。照在灯光下。

盛り上げる「もりあげる」下一段他动词。1. 堆起。堆高。土をもりあげる。把土堆起来。2. 掀起。提高。ムードを盛り上げる。使气氛高涨。

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量