走进日本:电话欺诈威胁老龄社会之敌
名は体を表す、とはよくいったものだ。「おれおれ詐欺」がいい例だ。「おれだよ、おれ。」と電話をかけ、電話に出た者がうっかり「○○ちゃん?」などと問い直すと、「そう、○○。実は事故にあっちゃってお金が必要になった。すぐにお金を振り込んで。」などと言い、指定した銀行等の口座に現金を振り込ませるやり口からその名前がついた“詐欺”事件です。息子や孫をかたって事故などを仕組み、金をだまし取る手口から、そう呼ばれるようになった。
常言道,名为体表。“电话欺诈”即是典型的例子(注:“おれおれ詐欺”中的“おれ”为日语中“我”的意思,通常用于男性)。犯罪者打电话说“是我啊,是我。”听电话的人一不留神就脱口而出“是小XX吗?”于是就马上回答说:“是的,我是XX。其实我遇上点事故需要些钱,马上把钱汇到我的银行卡上吧。”然后就让对方往指定的银行帐户上汇入现金,根据这一作案手法而得名的欺诈事件。作案者乔装成其儿子或是孙子,谎称出了事,以此来骗取金钱,由这种手法而逐渐被称为“电话欺诈”。
据警视厅的资料显示,今年1~8月份,全国因为“电话欺诈”而被骗取的金钱超过了一百亿日元。仅8月份就达到了23亿日元,连续3个月刷新了最高记录。受害人多是接电话的女性,就年龄段来说依次为50多岁、40多岁、60多岁和70多岁。受害人=老年人的公式恐怕未必正确。
- 相关热词搜索: 日本 日语
- 上一篇:脑筋急转弯:日本最寂寞的县是?
- 下一篇:动漫日语会话短句第95集:气死我了!
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21