[闲聊日语]02
时间:2008-12-30 20:51:19 来源:本站原创 作者:maggie
(2)用一句话,判断真、假日本人
我在澳门呆过。澳门的葡萄牙人,分为两种,一种是来自葡国的葡人,一种是在澳门出生
的葡人(土生葡人),前者讲葡语,后者讲 Macaense(葡语的变体),所以遇到一个葡人
,只要他一讲话,我就能知道他是那一种。但在日本,许多中国人和韩国人,都能讲流利
的日语,并且相貌与日本人几乎一样,所以,单从语言和相貌方面,有时很难判断一个人
,到底是哪国人。日本有一位著名学者水谷修先生,认为用下面这句话,可以判断真、假
日本人。
電車が遅れているようだけれども、もう来るでしょう。
它的中文意思是:电车好象晚点了,但是也该来啦。你用这句话,问一个人,谁该来了,
假日本人一般说,是"电车"该来啦,而真日本人一般说,是"说话者所等的那个人"该来啦
。这里的关键,就是格助词"が"。"電車が"的语法功能仅仅延伸到"けれども",不再向后
延伸,但假日本人体会不到这种微妙之处。
▲备注:这句话,我还真试过几次,好象没有水谷修先生说的那样灵,有些网友也试了,
也说没有那样灵,所以这个帖子,仅供各位参考。