您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

[闲聊日语]06

时间:2008-12-31 20:48:19  来源:本站原创  作者:maggie

(6)学会自己创造外来语单词

刚才看到楼下朋友写的日文信,其中"社区"、"关键词"等,他不知道日文,只好写中文,
放在括号里。其实,随着时代的发展,越来越的词汇,特别是专业词汇,日语中是没有的
,完全可以自己创造,日本人可以创造,中国人也可以创造。

要想自己创造外来语单词,需要具备两个条件,一是知道外来语单词的英文原文,比如"社
区"的英文原文是 community,"关键词"的英文原文是 keyword。这个条件一般来说比较容
易实现。

第二个条件是将英文原文,转换为符合外来语单词"拼写规则"的片假名。我为什么要在"拼
写规则"这四个字上加引号呢?这是因为日语并没有官方正式颁布的拼写规则,全部都是民
间约定俗成。这就需要你掌握一定数量的外来语单词,观察他们的拼写与英文原文的对应
关系,比如英语中现在分词 ing 最后那个 g,一般被转换为"グ",英语中两个连续的辅音
(比如 pp),一般被转换为促音"ッ",等等。

具备了这两个条件,你就可以自己创造外来语单词了,比如将 community 转换为"コミュ
ニティ",将 keyword 转换为"キ-ワ-ド"。

您可能会说,我自己创造的外来语单词,万一不对怎么办?岂不让人笑话?我告诉您,不
会的。我们先转移一下话题,说说中国。目前在中国的某些白领阶层中,流行汉语夹英语
,明明想说"给我一张纸",非要牛逼一下,说"给我一张 paper",听的人,如果懂 paper
 的意思,当然最好,如果不懂,他也不敢问,一问,就好象他比人家矮一截,所以只好不
懂装懂。这种洋奴买办文化,现在越来越流行。(呸)

我们再把话题转移回日本。如果你仔细观察,就会发现,日本人也有这种毛病,视外来语
为时髦,即使听不懂,也假装听懂了,否则让人笑话:"连英语都不懂"。所以我说,只要
你自己创造的那个外来语单词不太离谱,基本符合拼写规则,就没有问题。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量