[闲聊日语]97
(97)一群动物的对话
前几天,写了一个帖子,叫做《一句话的 16 种说法》,发表之后,有一位山东的日语教
师,给我发邮件,说他一直想找这样一个例子,用来向同学们介绍,日语表达方式的多样
性。确实,这个例子,有一定的代表性和典型性,用在日语教学上,是可以的,但我认为
它并不是最好的。我想在这个帖子中,给各位介绍一个我认为比较好的例子。
我们知道,在日语中,不同身份的两个人之间对话,需要使用不同程度的敬语,而前面提
到的那 16 种说法,都是一个人的自己表述,并不是两个人之间的对话,因此从那 16 种
说法中,不能反映出日语特有的"身份-敬语"关系。我下面介绍的这个例子,正好克服了
这个缺点,它讲的是一群拟人化的动物,每个人都想自己睡觉,让别人去站岗放哨(見張
り),由于身份不同,使用的敬语也不同,很有特点。这个例子最初是日本学者永野贤介
绍的,原文比较长,考虑到我的帖子主要面向日语初学者,因此我在文字上做了适当简化
。
一、狮子对熊说:そちは見張りをしておれ。
二、熊对狼说:あなたはよく見張っていろ。
三、狼对狐狸说:おまえ見張りをしていてくれないかね。
四、狐狸对猴子说:あんた、すまないが見張っていておくれ。
五、猴子对兔子说:きみ見張っていてね。
六、兔子对鼹鼠:あなた、見張りをしてくださらない。
您大概已经看出来了,狮子最强,因此他说话,最不客气,完全是命令口吻,兔子最弱,
因此他说话,最客气,近乎乞求,总之,这六句话,从上向下,越来越客气,因此我认为
,这是日语中,不同身份人士之间,使用不同程度敬语的一个好例子。您以为如何呢?
相关阅读
- 日本历史上的今天(11月16日)04-21
- 日本历史上的今天(11月17日)04-21
- 日本历史上的今天(11月18日)04-21
- 日本历史上的今天(11月19日)04-21
- 日本历史上的今天(11月20日)04-21
- 日本历史上的今天(11月21日)04-21