您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 趣味阅读 > 正文

中日双语童话故事:天狗借"手"

时间:2011-11-08 17:17:18  来源:福娘故事集  作者:dodofly

  それからひと月ほどして、ようやくテングがやって来たのです。「和尚、不自由をかけてすまなかった。この前借りた手を、返しにきた」

  就这样过了一个月后,天狗终于来了:“和尚,给你带来不便,很抱歉啊。我把借去的手还给你。”

  「それはありがたい」和尚さんが思わず手をあげたら、手は思い通りに動くようになっていました。

  “这可太好了。”和尚情不自禁地举起了手,手能按照所想的那样动了。

  「やれやれ、助かった」和尚さんがためしに字を書いてみると、何と前よりもすばらしい字がすらすらと書けたのです。

  “好嘞好嘞,得救啦。”和尚试着写了写字,发现很流畅地写出了比以前更好的字。

  和尚さんはすっかり喜んで、テングにお礼を言いました。「テングどのに手を貸したおかげで、書の腕が一段とあがったようだ。ありがとう」

  和尚喜出望外,向天狗道谢道:“多亏了把手借了给你,我的书法比以前进步了。太感谢你了。”

  「いやいや、こちらこそ助かった。和尚の手は評判(ひょうばん)通り、大したものだった。その見事な筆には、仲間たちも驚いていたぞ。そうそう、お礼のしるしに火よけの銅印(どういん→銅製の印かん)を一つ置いていく」テングは和尚さんに銅印を渡すと、いつの間にか姿を消していました。

  “没有没有,我才是得到了你的帮助。和尚的手果然名副其实,太了不起了。那精湛的书法让我那些朋友叹为观止啊。对了对了,作为礼物,送你个防火的铜印。”天狗把铜印递给和尚,然后就消失不见了。

  さて、それからも和尚さんの書の腕前はますますあがっていき、和尚さんに書いてもらった字を家に張っておくと、その家では火事が起きないと評判になりました。

  听说后来和尚的书法越来越好,把和尚写的字贴在家里的话,家里就不会发生火灾。

  そして和尚さんの書いた掛け軸は、『名僧(めいそう)の書』と呼ばれました。

  而且和尚写的字画被称为『名僧书』。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量