趣味阅读:日文版论语 "不迁怒,不贰过"
古语原文:
子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”请益。曰:“与之庚。”冉子于其粟五秉,子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”
子華、斉(せい)に使いす。冉子(ぜんし)、其の母の為めに粟(ぞく)を請う。子の曰わく、これに釜(ふ)を与えよ。益さんことを請う。曰わく、これにユ*を与えよ。冉子、これに五秉(へい)を与う。子の曰わく、赤の斉に適(ゆ)くや、肥馬に乗りて軽裘(けいきゅう)を衣(き)たり。吾れこれを聞く、君子は急を周(すく)うて富めるに継がずと。
现代译文:
子华(公西赤)出使齐国,冉有替他母亲向孔子要粟米。
孔子说:给一釜。(一釜为六斗四升)
冉有再要。
孔子说:再给一庾。(一庾为十六斗)
冉有却给了五秉。(五秉为八十斛,十斗为一斛。)
孔子说:公西赤去齐国,乘肥马,衣轻裘。我只听说,君子周(賙)急而不济富。
子華が[先生の用事で]斉に使いに行った。冉子はその[留守宅の]母親のために米を欲しいと願った。先生は「釜の分量だけあげなさい」と言われたので、増やして欲しいと願うと「ユの分量だけあげなさい」と言われた。冉子は[独断で]五秉の米を届けた。先生は言われた、「赤が斉へ出かけたときは、立派な馬に乗って軽やかな毛皮を着ていた。私の聞くところでは、君子は困っている者を助けるが金持ちに足しまえはしないものだ」
- 相关热词搜索: 趣味
- 上一篇:每日惯用句:用于他人动作上的句型表尊敬
- 下一篇:边看边听听力 第174期 副教授用电脑线缠绕女生脖子
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30