各国文化差异经典段子:跳下去!
文化というのは理屈ではない。正解もない。全てが相対的で、それぞれに大切なものである。プロセスだ。映画を観て、結論だけ知ろうとするのは文化ではない。その映画の中に何が描かれているのか、考えるのが文化である。理屈の通ることしか信じないという態度は、だから間違いである。合理性だけで文化は語れない。寺社や食事の前に合掌したり、節句を祝ったり、雑煮や鏡餅を作ったり、スリッパで畳に上がらない、という「かたち」が文化なので、どれにも理屈はない。『ボヴァリー夫人』を書いた作家フロベールも書簡の中で「馬鹿とは結論づけたがることだ」と書いているくらいだ。
文化不是道理,也没有正确答案。一切都是相对的,每种文化都是宝物,亦是一种过程。只是一味想知道结论的电影观赏,是称不上文化的。而去思考电影中想要表达的东西,则是一种文化。有人只相信能用道理说得通的事情,这种态度本身就是一种错误,如果只谈合理性便讨论不了文化。参拜寺庙或者吃饭前先合掌、庆祝节日、制作烩年糕或者供神用的年糕、不穿着拖鞋上榻榻米,这些“仪式”都是文化,不管哪个都不是用道理来说通的。著有《包法利夫人》的作家福楼拜也在其书信中这样写道:“愚蠢之人总是急于想得出结论。”
典型的には比較文化のこんなジョークがあって、ステレオタイプを作ることで、偏見を生んでしまう。
比较文化中有这样几个经典幽默段子,对人的评价一旦模式化后,便会产生偏见。
ある船に火災が発生した。船長は乗客を海へ飛び込ませるために、各国の人にいった。
某只船发生了火灾。船长为了让各国的乘客们跳入海中,这样劝说道。
イギリス人には「飛び込めばあなたは紳士です」
他对英国人说“跳下去你就是绅士。”
アメリカ人には「飛び込めばあなたはヒーローです」
他对美国人说“跳下去你就是英雄。”
イタリア人には「さっき美女が飛び込みましたよ」
他对意大利人说“刚刚有个美女跳下去了哦。”
フランス人には「飛び込まないでください」
他对法国人说“请不要跳下去。”
ドイツ人には「規則では飛び込むことになっています」
他对德国人说“跳下去,这是规矩。”
ロシア人には「最後のウォツカのビンが流されてしまいました。今飛び込めば間に合います」
他对俄国人说“最后一个伏特加酒被冲走了,现在跳下去还来得及。”
- 相关热词搜索: 各国 文化差异 经典 段子 下去
- 上一篇:治愈系美文:携爱前行 有爱的人生才完整
- 下一篇:日语会话经典话题:你迟到了哦