趣味阅读:日文版论语 "贫而无怨难,富而无骄易"
古语原文:
或问子产。子曰:“惠人也。”问子西。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也。夺伯氏骈邑三百,饭疏食,没齿无怨言。”
或る人子産(しさん)を問う。子の曰わく、恵人(けいじん)なり。子西(しせい)を問う。曰わく、彼れをや、彼れをや。管仲(かんちゅう)を問う。曰[この]人や、伯氏(はくし)の駢邑(べんゆう)三百を奪い、疏食(そし)を飯(くら)いて歯(よわい)を沒するまで怨言(えんげん)なし。
现代译文:
有人问子产。
孔子说:他是一个慈爱的人。
问子西。
说:他呀!他呀!
问管仲。
说:人才啊。夺了伯氏在骈城一地的三百家食邑,使他只能吃粗粮活命,居然没齿无怨言。
(子产,子西,郑国大夫;管仲,伯氏,齐国大夫。)
ある人が[鄭の]子産のことを尋ねると、先生は「恵み深い人です。」と言われた。[楚の]子西のことを尋ねると「あの人か、あの人か。[語るまでもない]」と言われた。[斉の]管仲のことを尋ねると、「この人は、伯氏から三百戸の駢の村を取り上げたのだが、伯氏は粗末な飯を食べながら、生涯恨み言を言わなかった。[心服させたのですよ。]」と言われた。
- 相关热词搜索: 趣味 阅读 日文版 论语
- 上一篇:趣味阅读:"小猪"和"存钱罐"的关系~
- 下一篇:走进日本小调查:【女孩篇】我想这样被告白~
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30