趣味阅读:日文版论语 "相桓公,霸诸侯,一匡天下"
古语原文:
子路曰:“桓公杀公子纠,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯,不以兵车,管仲之力也。如其仁,如其仁。”
子路が曰わく、桓公(かんこう)、公子糾(こうしきゅう)を殺す。召忽(しょうこつ)これに死し、管仲(かんちゅう)は死せず。曰わく、未だ仁ならざるか。子の曰わく、桓公、諸侯を九合して、兵車を以てせざるは、管仲の力なり。其の仁に如(し)かんや、其の仁に如かんや。
现代译文:
子路说:齐桓公杀了他的兄长公子纠,公子纠的老师召忽随即自杀,而另一个老师管仲却不自杀。看来管仲并不仁义啊!
孔子说:齐桓公多次召集诸侯盟会,停止了战争。这些,都是管仲的作用啊。这不是仁义吗?难道这不是仁义吗?
子路が言った、「桓公が公子糾を殺したとき、招忽は殉死しましたが管仲は死にませんで[仇の桓公に仕えま]した。」「仁ではないでしょうね。」と言うと、先生は言われた、「桓公が諸侯を会合したとき武力を用いなかったのは、管仲のおかげだ。[殉死をしなかったのは小さいことで]誰がその仁に及ぼうか。誰がその仁に及ぼうか。」
- 相关热词搜索: 趣味 阅读 日文版 论语
- 上一篇:日系时尚:【OMG】上帝快来收了这群妖魔鬼怪!
- 下一篇:双语阅读:【星座篇】水瓶座2012上半年星座运势
相关阅读
- 趣味日语:遗嘱06-30
- 趣味日语:互迁06-30
- 趣味日语:雨伞06-30
- 趣味日语:请把拳头分我一半吧06-30
- 趣味日语:确实是两日元的表06-30
- 趣味日语:被您的同伴拿走了06-30