日剧精听精讲:《打工仔买房记》第37课:借口是行不通的
句子分析
えっ あっ いや それはいいですよ 別に。
啊,这个就不用问了吧。
“それはいいですよ”这个句子根据语气和气氛的不同,所表达的意思有很大出入。平时最为大家所常用的是表示对某事的赞许,同意。表示此意思时,读法较为平淡。另外它还能像文中那样用较为不耐烦和尾音下降的语气读出,此时的意思就是“够了,可以了,不同了。”大家可以细细体会。
どんな事情とあろうと そんなことは通用しませんから。
反正不管什么理由都不足以拿来当做借口。
这里有一个一级语法要和大家分享一下用法“と/であろうと”,另外还有一个和此语法相似的“であれ”也一并为大家解读。
接续:
名+~であれ/であろうと
意思:
表示假定条件的逆接,无论前项如何,后项都不改变。“无论……如何,都(不)……”,“不管……怎样,都(不)”。
たとえ子どもであれ、自分のしたこと自分で責任をとらなければならない。
即使是孩子也应该对自己所做的事情负责。
- 相关热词搜索: 打工仔买房记 二宫和也
- 上一篇:泛听:日语趣闻菁华 第85期 鸟形车载用机器人
- 下一篇:最后一页
相关阅读
- 看日剧学日语:《打工仔买房记》第1集12-15
- 看日剧学日语:《打工仔买房记》第2集12-16
- 看日剧学日语:《打工仔买房记》第3集12-19
- 看日剧学日语:《打工仔买房记》第4集12-20
- 看日剧学日语:《打工仔买房记》第5集12-21
- 看日剧学日语:《打工仔买房记》第6集12-22