您现在的位置:首页 > 日语动漫 > 动漫学习 > 动漫学习笔记 > 正文

跟台词学日语:しかたがない 没有办法

时间:2012-06-25 16:30:23  来源:沪江日语  作者:angelj

《甜甜私房猫》:

ママ:チー、でも仕方ないよね。ここは犬猫禁止(いぬねこきんし)だし…もらわれてったほうが、チーものびのび暮(く)らせるよね。
chi- de mo shi ka ta na i yo ne  ko ko wa i nu ne ko kin shi da shi  mo ra wa re te ta hou ga  chi- mo nobi nobi ku ra se ru yo ne
妈妈:小起,但是没办法啊,这里是禁止养猫狗的。要是有人领养的话,小起一定会茁壮成长吧。

パパ:あ、きっとチーもそのほうが幸(しあわ)せだよ。
a  ki tto chi- mo so no hou ga shi a wa se da yo
爸爸:是啊,那样的话小起也一定会比较幸福的。

チー:どうしたんだ?何(なん)だ、何だ?
dou shi tan da  nan da nan da
小起:怎么了啊?怎么了怎么了?

讲解:

でも:但是。

よね:表示向对方确认的语气,更接近于ね,相当于啊,呀。
犬猫禁止(いぬねこきんし):禁止养猫狗。

类似的说法还有:
禁止吸烟:タバコ禁止
禁止拍照:撮影(さつえい)禁止
闲人免进:立(た)ち入(い)り禁止
后面“し”,表示原因的列举,除了这里禁止养猫狗之外,还有别的原因,后面那句话就是别的原因。

もらわれてった:这是原形“もらう”的被动形式哦,もらう 除了“取得、得到”的意思之外,还有“娶、收养”的意思哦!
这里用被动态,表示猫被收养的意思。
口语经常把“もらわれていた”的“い”省略掉,或者换成小的促音“っ”,这是口语的一些习惯说法。

~たほうが~~:表示建议,怎样怎样做会比较好。注意这个句型前面连接的动词是过去式哦。もらわれてったほうが,要是猫被收养的话,也就是“要是有人领养猫的话”。

幸せ(しあわせ):幸福

のびのび:意思是茁壮成长;生长茂盛、欣欣向荣。这是个副词,一般用动词前面哦。

暮らせる:这是原形“暮らす(生活)”的能动形式,意思是:能生活。

のびのび暮らせる:能够健康、健壮地生活、成长,也就是:能够茁壮成长。

上一页 [1] [2] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量