您现在的位置:首页 > 日语能力 > 每日学习 > 正文

每日惯用句:无风不起浪,事出必有因

时间:2012-03-29 21:20:59  来源:可可日语  作者:Anna

在进行日语翻译时
有很多的中国俗语的翻译十分有意思
也是非常有意思的一个部分
若是能将中文的惯用句出神地翻译出来
将会对整体都有很好的影响
我们今天也进行汉译日的惯用句学习


【请翻译下列句子】

无风不起浪,事出必有因,那两个人肯定有什么关系。

 

【日语译文】

火のないところに煙は立たぬ というから、あの二人が無関係ということはないだろう。


【翻译解释】

“无风不起浪,事出必有因”
是我们常常用的一个惯用句,
没有风不会起波浪。
比喻事情发生,总有个原因。


在日语当中, “无风不起浪,事出必有因”
有一个对应惯用句。

「火のないところに煙は立たぬ」
ひのないところにけむりはたたぬ


这个惯用句的意思用日语解释是:
うわさが立つのも何か理由があるということ。


这个惯用句的意思是
传言传出来一定是有原因的。
其实从它的表面意思就可以看出,
没有火的地方就没有烟,指的就是这个我们常用的惯用句:
“无风不起浪,事出必有因”
十分形象吧。

所以日语中的「火のないところに煙は立たぬ」
就是中文的“无风不起浪,事出必有因”
很形象吧! 

希望大家能够触类旁通,做一些相关练习。
同时大家也可以举一反三,在日译汉的时候也注意这个表达
并尝试使用。
 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量