您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本小调查:日本人眼中的中国80后

时间:2011-09-21 17:09:13  来源:外语教育网  作者:dodofly

  30過ぎて親のスネをかじる、中国版ニートが急増

  年届而立还靠父母养活、中国版NEET激增

  四川料理の火鍋を囲み、真っ昼間からタラつく若者。その日は日曜、祝日のどちらでもなかった。一見して仕事に就いていないことがわかる。そば立てる耳に聞こえてくる会話は次のようなものだった。

  年轻人大白天的就围着四川火锅,无所事事,而这并非是在周末或节日。一看就知道是无业游民。站在一旁听到了如下的对话。

  「俺、こないだ面接したんだ。「月5000元はくれ」って言ったんだけど」

  「お前の学歴で5000元かよ」

  “我前一阵去面试了,说‘每月给我5000’”

  “凭你的学历要5000啊”

\

  5000元(1元=約13円)といえば高給だ。名門大学卒の初任給ですらたいてい3000元から。十分な学歴も経験もないのに、いきなり初任給5000元 を要求とは。当然、企業は却下する。卒業後、未就職のままに時が流れて30歳を目の前にする、そんな“80后”はひとりやふたりではない。

  5000元(1元≈13日元)可是高薪了。连名牌大学的新毕业生底薪也只有3000起步。那人学历和经验都不足,居然就狮子大开口要5000.企业当然会拒绝。毕业后,就这么游手好闲的混日子,转眼就到了而立之年,这样的“80后”并非一个两个。

  最近、流行する「(口+肯)老族」という言葉には、父母のスネをかじって生きる、いわばニートという意味がある。「うちの親戚にもそんなのがいるよ」と打ち明け る上海人のAさん(50歳)。月1500元程度の年金に頼る家庭であるにもかかわらず、一人息子は堂々と?食う?「寝る」を繰り返す。「30になろうって いうのに、あいつはまだ親の飯を食っているのか」、そんな周囲のののしりも馬耳東風であると言う。

  最近流行的“啃老族”这个词,意思就是靠父母生活,相当于NEET.上海的A(50岁)对我明言“我亲戚也有那样的”。每月就靠1500元左右的养老金生活的家庭,可家里的独生子却不知耻的吃了睡睡了吃。“都快30了,那家伙居然还靠父母吃饭”,据说他对于周围的这些指责也是充耳不闻。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量