您现在的位置:首页 > 走进日本 > 风土人情 > 正文

走进日本:调查日本人对狐狸的印象

时间:2011-10-07 14:52:08  来源:可可日语  作者:ookami

「イメージ」キツネも狸同様、化けて人を騙すと考えられてきた。タヌキが「大入道」や「高僧」など男に化けるのに対し、キツネは「女」に化ける。火と関係が深く、夜、山野に見える怪火を「キツネ火」という。キツネ火が連なって嫁入り行列の提灯(ちょうちん)のように見えるのが「キツネの嫁入り」である。「キツネの嫁入り」はまた、日が照っているのに雨が降ることも指す。

[形象]狐与狸一样也被认为会变化骗人。不过狸通常会变化为“大秃和尚”或“高僧”等男性模样,狐则大多变化成女性模样。狐与火有很深的渊源,晚上山野间的怪火被称为“狐火”。相连接的狐火看起来很像嫁娶队列的灯笼,这个现象被称为“キツネの嫁入り”(狐嫁女儿),也可以指一边出太阳,一边下雨的自然现象。

\

性質は陰性でずる賢いとされる。この点は欧米と同じである。

一般认为狐的性格阴柔狡猾,这点与欧美的观点相同。

上一页 [1] [2] [3] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量