走进日本小调查:那些最不招待见的同事
一日の大半を過ごす職場。仕事をする上で喜びや充実感を味わう一方で、仕事内容やビジネスパートナーに不満をもったり、また上司や同僚らの行動に何かひとこと言いたくなるような場面に遭遇することもあるのではないでしょうか。そこで今回は「身近にいる嫌な同僚」について聞いてみました。
一天的大半时间在工作单位度过。我们会因工作感到喜悦和充实,但有时也会对工作内容和工作搭档抱有不满,会对上司和同事的行为无言。于是,我们对“身边讨人厌的同事”做了调查。
最も多かった回答は《悪口が多い》でした。たとえ一言でも悪口を言うことで、場の雰囲気は一気に悪い方向へ傾いてしまうもの。仕事への不満や人との相性が合う・合わないは誰にでもあるとしても、いつまでも引きずって悪く言っていれば、結局は自分の株を下げることにつながりそうです。
回答最多的是“爱说人坏话”。有时一句坏话就能将氛围一路引向不好的方向。谁都会有对工作的不满,和周围人也会有合与不合之分,但如果一直不停地说坏话,最后还是自己跌份儿。
続いて2位には《自分のミスを認めたがらない》、3位には《自分からは謝らない》が入っています。自分が犯したミスを認めず、謝るべき場面で謝らずにいると事態は悪化しがち。負けず嫌いやプライドが邪魔をしてしまい、いつまでも素直になれずにいると周囲からの信頼も失いかねないので、気をつけたいところですね。4位《上司に対しては常にゴマをする》、反対に5位《同僚や後輩に対しては横柄な態度をとる》と、人によって態度がコロコロ変わるというのも首をかしげたくなる態度です。
接下来第2名是“不肯承认自己的错误”,第3则是“不道歉”。不承认自己犯的错,在应该道歉的场合不道歉常导致事态恶化。因为好强和自尊总是不温顺的话,也容易失去周围人的信赖,所以要注意。第4是“经常拍上司马屁”,第5与第4形成鲜明对比,“对待同事和后辈态度傲慢无礼”,对人的态度因人而异也挺让人费解。
- 相关热词搜索: 走进 日本 那些 待见 同事
- 上一篇:日语能力考试二级文字词汇精讲精练(12)
- 下一篇:日语能力考试二级文字词汇精讲精练(13)
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17