走进日企:最怕上司的恶魔私语"下班一起去喝一杯?"
仕事の定時近くになると、ときどき悪魔のささやきがあります。「水口君、今日、一杯どうかね」上司からの飲みの誘いです。
工作临到结束时,有时会有恶魔般的私语“水口君,今天去喝一杯啊”这样的来自于上司的饮酒邀请。
社会では、職場の上司から「仕事が終わったら飲みに行かないか」と誘われることがよくあります。
社会上经常会有来自于职场上司的邀请:工作结束了去喝一杯啊?
上司としては部下のことが気になり、コミュニケーションの一環として飲みの誘いをしてくれます。もっと部下のことを理解したいのです。
这是上司在意部下,作为沟通的一环会邀请一同去饮酒,想要更了解部下的一种表现。
しかし、たいていの場合、部下にとって上司との飲みはあまりうれしいものではありません。非常に気を遣うからです。
可是,大部分场合,作为部下是不太喜欢和上司一起喝酒的,因为会很累心。
打ち解けた仲との飲みであれば、気兼ねなく会話もできて盛り上がり楽しいものですが、上司ともなればそうはいきません。言葉使いに気をつけ、態度に注意を払い、つまらないジョークにも笑う準備が必要です。
和关系亲爱的朋友一起喝酒,可以很轻松,谈话也愉快,但如果和上司的话就不是了,语言使用上要注意,态度也要注意,无聊的玩笑也需要笑一下。
突然の上司からの誘いは「仕事の延長」として考えると、うまく心の整理がしやすくなります。上司から誘われた飲みは「行きたくないな」という気持ちがあっても「仕事の延長」と考え、参加するようにしていました。
将突然来自于上司的邀请想成是工作的延长,心里上就容易接受。即使对于上司的邀请有不想去的心情,想成是工作的延长去参加吧!
ただし、本当にどうしても抜けられない用事がある場合もあるでしょう。そんなときには正直に「今日は予定がありますので」と断るのも手です。状況に応じて、臨機応変に対応したいところです。
不过,真的会有无论如何抽不开身有事情的时候吧,那样的时候就实话实说“今天有预定了”这样来拒绝吧,根据情况随机应变吧!
- 相关热词搜索: 走进
- 上一篇:【听日语童话故事】大海中的鱼儿们
- 下一篇:双语阅读:【青春小说连载】春の夢(1)
相关阅读
- 【中日对照】——时尚东京之涩谷05-13
- 时事新闻一点通 第1期 美货轮向伊朗高速船鸣枪示警05-15
- 【走进日本】那些清新雅致的日系小调调05-16
- 【中日文对照】东京生活—严峻的满员电车05-16
- 【新片推荐】2011年4月春季档日剧~养狗这件事~众星云05-31
- 【日系复古】~来自日本超模的妩媚诱惑~05-17