东瀛风情:日本酒会最常见到的几种人
飲み会のときだけ話す人
只在酒会时才和人家说话
飲み会にありがちな人間模様の最たるものが、この「飲み会のときだけ話す人」だろう。普段は全く口をきかないし、口をきこうとも思わないのに、いざ酒が入ると、「いや~前から話したいと思ってたんですよ~」と「いかにも」な言葉で飾りつける。これはどう考えても、その場の気まずい雰囲気を少しでも和らげようという、「場つなぎ」の言葉にしか聞こえない。その証拠に、飲み会が終わると、また以前のように全く会話をしなくなる。飲み会は嘘にまみれた虚構の世界。
酒会中最常见的一种人就是“只有在酒会才和别人说话”。平时根本不和别人说话,或根本不想和别人说话,但一到酒会上,就想方设法地和别人搭话说“其实之前就很想和你聊聊”。这听起来只是一种为了缓和尴尬气氛的场面话罢了。证据就是酒会结束后,又会恢复到从前。酒会是一个充满谎言的虚伪世界。
妙な連帯意識 おもしろくないのに笑うひとたち
奇怪的连带意识 无趣也要装笑
飲み会は、基本的にはみんなが楽しければ、それでいい。みんなが一体となって、ひとつの「飲み会」という協同作業をしているのだ。
举办酒会是为了使大家开心。大家齐心协力办好酒会。
しかし、時折、その妙な「連帯感」がアダになることがある。そのひとつが、会話の質。どんなにつまらないトークだろうと、「飲み会」という妙な連帯感がアダになって、誰もそれが「つまらない。」とは言わない。時には「それ、つまらないよ。」と指摘することも必要なのではないだろうか。そうでないと、飲み会の会話の質がどんどん下がって、グダグダになっていく。
但是,这种奇怪的“连带意识”有时却会中伤感情。其一,就是说话的水平。不管多么无聊的谈话,也没有人会说 “无聊”。有时有必要指出“那样很无聊”。 如果不这样的话,酒会的谈话只会越来越低级,且没完没了。
- 相关热词搜索: 日本 日语
- 上一篇:搭配:分享美丽 呛口小辣椒随性私拍
- 下一篇:地道日语听说:[365日系列]--4月10日,决斗日
相关阅读
- 《当代日本语会话》介绍04-21
- 当代日本语会话(上册) Unit104-21
- 当代日本语会话(上册) Unit204-21
- 当代日本语会话(上册) Unit304-21
- 当代日本语会话(上册) Unit404-21
- 当代日本语会话(上册) Unit504-21